|
Post by Admin Robbert on Jan 13, 2017 5:37:58 GMT 1
Ik heb uw college op you tube (over o.a.de overspelige vrouw) volledig bekeken. Interessante video! Deze tekst uit Johannes zou volgens u niet in de oorspronkelijke versie van het NT voorkomen.
-Pint u zich nu niet erg vast op de kopieen uit de 2e eeuw?
-wat doet u met de duidelijke verwijzing in dezeJohannes-tekst naar Jeremia? Nieuwe testament legt hier toch een mooie link naar het Oude Testament?
|
|
|
Post by Admin Robbert on Jan 13, 2017 5:38:47 GMT 1
Bruce Metzger zei over deze "pericope adulterae": "het bewijs voor een herkomst van deze perikoop van de overspelige vrouw buiten Johannes is overweldigend." De passage wordt in de belangrijkste handschriften weggelaten, inderdaad vooral in die van het Alexandrijnse teksttype. Maar van de zogenaamde westerse manuscripten heeft alleen codex D (een 9e eeuwse copie van de Claromontanus uit de 6e eeuw) deze passage. Het komt eigenlijk alleen voor in teksten van het Byzantijnse teksttype - en dat is in mijn ogen inderdaad een secundaire tekstgetuige. Ik lees de Byzantijnse tekst als een soort "commentaar" op de tekst, die ik vooral terugvind in de tekstgetuigen van het Alexandrijnse type en de vroege mss. (Jammer dat de briljante Statenvertalers met een dergelijke slechte tekst (de Textus Receptus) moesten werken.) Het ligt echter genuanceerder als we naar het interne bewijs kijken. Zo valt de passage keurig in de context. Er zit inderdaad een verwijzing in naar Jesaja 9:1, 2. (De verwijzing naar Jeremia heb ik niet gezien.) Jezus heeft zichzelf beschreven als het licht van de wereld, en nu komt deze vrouw als het ware in dat licht te staan. Maar er zijn ook argumenten tegen de authenticiteit van de passage. - Zo kun je de tekst weglaten zonder dat de voortgang van het evangelie wordt verstoord.
- En misschien het belangrijkste: de stijl van de passage klopt niet met de rest van het evangelie, in woordkeus maar ook niet met de grammatica. Dat is bijvoorbeeld nog door Wallace betoogd in 1993.
- De voortgang van de dagen is juist niet helemaal logisch te noemen.
Toch is de tekst in vele opzichten en briljante toevoeging, zodat ik het nodig vond om er toch commentaar op te geven in mijn boek over het evangelie naar Johannes. Het enige dat mij stoort is wat we lezen in 8:11, namelijk dat Jezus niet zegt: "ook ik veroordeel u niet, ga, en wees verzekerd van Gods vergeving", of: "uw zonden zijn u vergeven", maar veeleer een moralistische uitspraak doet, namelijk: "zondig niet meer". Ik heb het gevoel dat dat niet helemaal klopt met de strekking van dit evangelie, dat wil laten zien dat alleen het geloof in Jezus als de Zoon van God vergeving van zonden kan schenken.
|
|
|
Post by Admin Robbert on Jan 13, 2017 5:39:32 GMT 1
Wat Jeremia betreft: Door met zijn hand 'iets' in het zand te schrijven, geeft Jezus een duidelijk hint aan de schriftgeleerden. Want zij menen de Schrift toch zo goed te kennen?
Nou, dan moeten ze Jeremia 17:13 ook kennen!(?)
Het gaat er hier niet om 'wat' Jezus schrijft. Het gaat er om (het beeld/ de uitbeelding) 'dat' Hij schrijft (in het zand). Er is dus een duidelijk inhoudelijk verband met het OT.
Job Borg
|
|
|
Post by Admin Robbert on Jan 13, 2017 5:40:01 GMT 1
De verwijzing naar Jeremia - die ik niet zag - is zoals Job aangaf te vinden in Jeremia 17:13, waar we lezen "13 HEERE, Hoop van Israël, allen die U verlaten, zullen beschaamd worden. Wie zich van mij afkeren, zullen in de aarde worden geschreven, want zij hebben de bron van het levende water, de HEERE, verlaten." Dat vind ik wel een mooie vondst, al blijf ik met de vraag zitten hoe we dat hier moeten toepassen.
|
|
|
Post by Admin Robbert on Jan 13, 2017 9:29:12 GMT 1
Dag Robbert, -Belangrijkste punt is, dat we niet te snel een bijbelgedeelte (in dit geval over de overspelige vrouw) op een zijspoor moeten zetten. Zeker als er een inhoudelijk verband is met (of een verwijzing naar) het OT. -De toepassing lijkt mij: een duidelijke waarschuwing voor iedereen. Hier direct: een waarschuwing richting de schriftgeleerden. Een naam die in het zand geschreven wordt, zal verdwijnen als de wind komt. Zie o.a. ook Ps.1:4 vr.gr. Job Borg
|
|